<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="FeedCreator 1.8.0-dev (info@mypapit.net)" -->
<rss version="2.0"  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <channel>
        <title>Patrimoine</title>
        <description></description>
        <link>http://www.atp-marmande.fr/</link>
        <lastBuildDate>Sun, 03 Jun 2012 21:02:18 GMT</lastBuildDate>
        <generator>FeedCreator 1.8.0-dev (info@mypapit.net)</generator>
		<atom:link href="http://www.atp-marmande.fr/index.php?option=com_ninjarsssyndicator&amp;feed_id=1&amp;format=raw" rel="self" type="application/rss+xml" />        <item>
            <title>La plòv e la fai solelh</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/chants/21-la-plov-e-la-fai-solelh.html</link>
            <description><![CDATA[<h1>La plòv e la fai solelh</h1>
<p align="right"><em> (La Gàrdia – Guardia Piemontese)</em></p>
<table class="mceVisualAid" style="width: 100%;" border="0">
<tbody>
<tr valign="top">
<td class="mceVisualAid">
<p>La plòv e la fai solelh<br /> E la rana ilh zompa a l’òrt<br /> E lo babi se tròva mòrt<br /> Darrei la pòrta nòstra</p>
<p>Ovè, ovè, ovè<br /> Maç de gilhs e coccovè<br /> Coccovè a nhun a nhun<br /> Maç de gilhs a dui a dui</p>
<p>Ma maire ilh vai a Chitrale,<br /> E me chata un bedde catrale,<br /> E li clave la coppolilla<br /> Corri, corri a la plaça pendin</p>
</td>
<td class="mceVisualAid">
<p>Lintèrna ma lintèrna,<br /> E lo mich de patinelha,<br /> E la cova ilh es de palha<br /> E lo mich de varvaralha</p>
<p>Chicala ma chicala,<br /> Escoba-me la casa,<br /> Que te done pan e caç,<br /> E se tu me la escobes pas bon<br /> Mi te tapo dal balcon</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>]]></description>
            <pubDate>Fri, 11 Sep 2009 18:19:54 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/chants/21-la-plov-e-la-fai-solelh.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Las galèras de Sevilha</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/chants/23-las-galeras-de-sevilha.html</link>
            <description><![CDATA[<h1>Las galèras de Sevilha</h1>
<p align="right"><em> (Gasconha)</em></p>
<table class="mceVisualAid" style="width: 100%;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td class="mceVisualAid">
<p>Armadas son las galèras<br /> Armadas son sus la mar<br /> Lo nòble rei de Sevilha<br /> Qu’ei lo qui las hè marchar</p>
<p>Repic :<br /> Lhevat s’ei lo vent de bisa<br /> Lhevat s’ei lo vent de mar</p>
<p>Sèt ans qu'an vogat sus l'aiga<br /> Shens jamei tèrra tocar.<br /> Mes a la ueitau annada<br /> De qué víver que mancà.</p>
</td>
<td class="mceVisualAid">
<p>Lavetz los papagais minjèn<br /> Qui tant plan sabèn parlar<br /> E los hasans qui, a l'auba<br /> E sabèn cantar tant clar</p>
<p>-Armanhac, ditz lo pilòte<br /> Ara ei tu qui vam minjar.<br /> - Non haratz aquò monsénher<br /> Car de jo qu'auratz pietat.</p>
Sus lo haut-bossac que puja<br /> Tà véder se tèrra e i a<br /> E la riba de Sevilha<br /> Lavetz que ved clarejar</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p> </p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 11 Sep 2009 18:15:50 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/chants/23-las-galeras-de-sevilha.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>De bon matin</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/chants/24-de-bon-matin.html</link>
            <description><![CDATA[<h1>De bon matin</h1>
<p align="right"><em> Ronda del Carcin</em></p>
<table class="mceVisualAid" style="border-width: 0px; width: 100%;" align="center" border="0">
<tbody>
<tr>
<td class="mceVisualAid">
<p>De bon matin me soi levat<br /> Pus matin que l’aubeta<br /> Pus matin que l’aubeta iè<br /> Pus matin que l’aubeta</p>
<p>Dins mon jardin me soi anat<br /> Per culhir la violeta</p>
<p>Ne’n aviái pas culhida una<br /> Ma maire m’apelava</p>
<p>Filha, Joana, venètz, venètz<br /> Vos cal anar a l’aigueta</p>
<p>Ma maire l’aiga n’es pas luènh<br /> Serai ben lèu tornada</p>
</td>
<td class="mceVisualAid">
<p>Filha Joana, l’avètz aquí<br /> Endurmi(da) sus l’erbeta</p>
<p>Lo destaqui mon davantal<br /> Lo i ai mes sus la tèsta</p>
<p>Elàs mon diu, qual es aquò<br /> Que tormenta ma tèsta ?</p>
<p>Mon bèl amic coneisses pas<br /> La Joana tant aimada ?</p>
<p>Ma tant aimada non sètz pas<br /> Jamai vos ai aimada</p>
Ma tant aimada es aquí<br /> Tant polida aimada</td>
</tr>
</tbody>
</table>]]></description>
            <pubDate>Fri, 11 Sep 2009 18:13:17 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/chants/24-de-bon-matin.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Cantarem a Carcasonna</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/chants/25-cantarem-a-carcasonna.html</link>
            <description><![CDATA[<h5 align="left">Las galèras de Sevilha (gasconha)</h5>
<p align="left">Armadas son las galèras&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Lavetz los  papagais minjèn</p>
<p align="left">Armadas son sus la mar&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Qui tant plan  sabèn parlar</p>
<p align="left">Lo nòble rei de Sevilha&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; E los hasans  qui, a l'auba</p>
<p align="left">Qu'ei lo qui las hè marchar&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; E sabèn cantat  tant clar</p>
<p align="left"> </p>
<p align="left">Repic:&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;-Armanhac,  ditz lo pilòte</p>
<p align="left">Llhevat s'ei lo vent de bisa&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ara ei tu qui  vam minjar.</p>
<p align="left">Lhevat s'ei lo vent de mar&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; -Non haratz  aquò monsénher</p>
<p align="left">Car  de jo qu'auratz pietat.</p>
<p align="left">Sèt ans qu'an vogat sus l'aiga</p>
<p align="left">Shens jamèi tèrra tocar.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sus lo  haut-bossac que puja</p>
<p align="left">Mes a la ueitau annada&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tà véder se  tèrra e i a</p>
<p align="left">De qué viver que mancà.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; E la riba de  Sevilha</p>
<p align="left">Lavetz que ved clarejar</p>
<p align="left"> </p>
<p align="left"> </p>]]></description>
            <pubDate>Tue, 28 Jul 2009 13:15:59 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/chants/25-cantarem-a-carcasonna.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Lo grilhot d'au MAS</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/contes-et-legendes/29-lo-grilhot-dau-mas.html</link>
            <description><![CDATA[<h1>Exemple de conte populaire de Gascogne collecté dans le Marmandais</h1>
<p align="justify">Pour Jean de La Fontaine, « la raison du plus fort est toujours la  meilleure ». Dans les contes gascons, c'est souvent le contraire. Le  plus petit, par sa bravoure et sa malice, arrive toujours à vaincre plus  fort que lui.</p>
<div align="justify"></div>
<p align="justify">Il est un conte populaire très répandu dans toute la Gascogne où une  bête minuscule vient à bout d'une bête énorme ou réputée très féroce.  Souvent, la petite bête est un grillon, insecte sympathique qui égaie  nos champs par ses stridulations nocturnes en été ou nos foyers en  hiver (grillon champêtre dans le premier cas, grillon domestique dans  le second). La grosse bête est le plus souvent un loup, animal qui  tient une grande place dans les contes populaires ; plus rarement il  s'agit d'un lion, roi des animaux, réputé très féroce.</p>
<div align="justify"></div>
<p align="justify">Le conte collecté au Mas d'Agenais auprès de René Vacqué met en scène un  grillon et un loup. Ce conte est revisité par son auteur et mis à la  « sauce locale ». Ce n'est plus «Le grillon et le loup » mais «Le petit  grillon du Mas » (lou grillot d'aou Mas) qui devient dans la version  française de l'auteur : « La légende de la forêt du Mas ».</p>
<p align="justify"> </p>

<p><a href="http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/contes-et-legendes/29-lo-grilhot-dau-mas.html">Lire la suite...</a></p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 02 Jan 2009 14:46:33 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/contes-et-legendes/29-lo-grilhot-dau-mas.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Les hannetons</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/litterature-et-documentation/28-les-hannetons.html</link>
            <description><![CDATA[<strong>d'Emmanuel Delbousquet.<br /> </strong><br /> <em>Documents Roland Boussières, fond Maurice Joret.Tiré de « la rebuo de  l'Escolo Gascouno de Margarido ».</em><br /> <br /> On ne peut pas à proprement parler de conte pour ce texte. Nous serions&nbsp;  plutôt tentés de parler de chronique ou de fait divers. On devine sans  aucune peine que cela se passe à Barbaste. Le décor est bien planté.  Rien n'y manque : la Gélise, le moulin des tours, la sortie de l'usine  des bouchonniers, le père Athanase, franciscain, sorti tout droit du  monastère situé à la sortie de la ville en direction de Nérac. Alors  fait réel ou pure invention de l'auteur ? Le luxe de détail, la  précision dans la narration que ce soit dans la description des lieux,  dans celle des hannetons ou dans l'attitude du prêcheur assailli par les  bestioles, tout cela nous fait pencher pour la première solution.       

<p><a href="http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/litterature-et-documentation/28-les-hannetons.html">Lire la suite...</a></p>]]></description>
            <pubDate>Tue, 07 Oct 2008 07:14:18 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/litterature-et-documentation/28-les-hannetons.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>La fête des Menteurs à Moncrabeau</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/vie-quotidienne/7-la-fete-des-menteurs-a-moncrabeau.html</link>
            <description><![CDATA[<h1>3 août 2008, pour défendre la langue gasconne, j'ai participé à la  fête des Menteurs à Moncrabeau</h1>
<p>La Gasconade, ou la « colhonada », faisant partie des traditions  populaires, j’ai voulu m’y essayer. Ces histoires au coin du feu,  inventées de toutes pièces, souvent construites à partir de faits réels  bien vite enjolivés, grossis, détournés pour déboucher sur des  invraisemblances fantastiques, ces histoires donc,&nbsp; ont de tout temps  existé et meublé les longues veillées&nbsp; d’hiver. Certains « hableurs »  étaient devenus experts dans l’art de travestir la vérité. Le village de  Moncrabeau entre Nérac et Condom a fait de la « menterie » sa  spécialité et organise tous les ans, le premier dimanche d’août, son  festival des Menteurs avec un concours international de menteries.</p>
<div></div>
<p>13 candidats cette année 2008, venus du Lot et Garonne, de l’Hérault,  des Ardennes (Charleville-Mézières), du Comminges mais aussi de Belgique  (Namur) et du Québec… Les deux idiomes autorisés étant le français et  le gascon j’ai décidé (et j’étais le seul) de m’exprimer en gascon.</p>

<p><a href="http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/vie-quotidienne/7-la-fete-des-menteurs-a-moncrabeau.html">Lire la suite...</a></p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 08 Aug 2008 07:13:28 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/vie-quotidienne/7-la-fete-des-menteurs-a-moncrabeau.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>le gâteau à la broche de Jean-Pierre</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/recettes-de-cuisine/20-le-gateau-a-la-broche-de-jean-pierre.html</link>
            <description><![CDATA[<table class="mceVisualAid" style="border: 0pt none; width: 100%;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td class="mceVisualAid" width="*">Jean-Pierre prépare un  feu de  bois. Il installe une broche muni d'un cône en bois en hêtre ou en  châtaignier de 25 à 30 cm de long.</td>
<td class="mceVisualAid" width="200"><img src="http://www.atp-marmande.fr/images/stories/patrimoinecuisine/jp_prpa_.jpg" style="margin: 5px; width: 150px; height: 113px;" alt="Préparation de la broche" width="150" height="113" /></td>
</tr>
<tr>
<td class="mceVisualAid" width="*">Dans une jatte, il met :                                                       
<ul>
<li>500 g de farine </li>
<li>12 oeufs, il bat pour obtenir un mélange homogène </li>
<li>500 g de sucre qu'il mélange avec </li>
<li>500 g de beurre que Marie a fait fondre doucement </li>
<li>8 cl de fleur d'oranger et 8 cl de rhum </li>
</ul>
Le tout est bien mélangé.</td>
<td class="mceVisualAid" width="200"><img src="http://www.atp-marmande.fr/images/stories/patrimoinecuisine/jp_fabric.jpg" style="margin: 5px; width: 150px; height: 113px;" alt="Fabrication du mélange" width="150" height="113" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>

<p><a href="http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/recettes-de-cuisine/20-le-gateau-a-la-broche-de-jean-pierre.html">Lire la suite...</a></p>]]></description>
            <pubDate>Fri, 20 Jun 2008 14:03:04 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/recettes-de-cuisine/20-le-gateau-a-la-broche-de-jean-pierre.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Darrèra garba</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/proverbes/41-darrera-garba.html</link>
            <description><![CDATA[<h1>Reproèrs de Gascogna, darrèra garba.</h1>
<p>Proverbes de Gascogne, dernière gerbe.</p>
<p>La moisson sera-t-elle un jour terminée&nbsp;? Quoiqu’il en soit, voici&nbsp; les derniers proverbes que j’ai recueillis auprès de Denise Laffargue, née à Birac-sur-Trec en 1918. Ces  quelques proverbes et d’autres figurent dans les dictionnaires Français-Occitan  et Occitan-Français, parlé Marmandais exclusivement, qu’elle vient  d’écrire. Je n’y ai prélevé que ceux que je n’avais pas déjà recensés. Femme très  active bien que nonagénaire, elle est entrain d’écrire ses souvenirs d’enfance.  Le dictionnaire de Denise Laffargue est disponible chez l’auteur&nbsp;: Avenue  de Comarque 47260 Castelmoron sur Lot.</p>

<p><a href="http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/proverbes/41-darrera-garba.html">Lire la suite...</a></p>]]></description>
            <pubDate>Tue, 17 Jun 2008 18:05:18 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/proverbes/41-darrera-garba.html</guid>
        </item>
        <item>
            <title>Fèiras e marcats de palha e de poralha</title>
            <link>http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/vie-quotidienne/8-feiras-e-marcats-de-palha-e-de-poralha.html</link>
            <description><![CDATA[<h1>«&nbsp;Fèiras e marcats de palha e de poralha&nbsp;»,</h1>
<p>René Paraillous.&nbsp;&nbsp;(Castètjalos, vint-cinq d’agost de mil nau cènt dètz).</p>
<p>René Paraillous, surnommé «&nbsp;Pépiou&nbsp;», natif de Casteljaloux, a été un temps marchand de quatre saisons à Paris. Revenu terminer sa  vie au pays, il fréquente le&nbsp;«&nbsp; foyer de l’automne&nbsp;» et écrit en français et en gascon ses souvenirs. S’ils ne sont pas d’une très grande qualité littéraire, ses écrits sont toutefois pleins d’humour et les  témoins précieux d’une époque si près de nous et qui nous paraît pourtant à des  années lumières de la vie d’aujourd’hui.</p>
<p>Sur les emballages des fruits et légumes qu’il proposait aux Parisiens on pouvait lire&nbsp;:</p>
«&nbsp;Les années passent<br /> Les marchands lassent,<br /> Mais les gourmets raffinés Iront toujours chez René&nbsp;».
<p>Quelques uns de ses écrits, des poèmes pour la plupart, ont été rassemblés dans un petit fascicule édité à l’Imprimerie casteljalousaine  J Queyrou sous le titre&nbsp;: «&nbsp;Insomnies de Pépiou&nbsp;». Imprimé en mai 1977.</p>
<p>Le texte étant écrit phonétiquement et difficile à lire, je l’ai transcrit en graphie  classique pour en faciliter la lecture.</p>

<p><a href="http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/vie-quotidienne/8-feiras-e-marcats-de-palha-e-de-poralha.html">Lire la suite...</a></p>]]></description>
            <pubDate>Wed, 04 Jun 2008 16:46:56 GMT</pubDate>
            <guid isPermaLink="false">http://www.atp-marmande.fr/patrimoine/vie-quotidienne/8-feiras-e-marcats-de-palha-e-de-poralha.html</guid>
        </item>
    </channel>
</rss>

